
大寶伏藏TD1714གསུར་མཆོད་མདོར་བསྡུས། སྤྱིའི་ཡན་ལག །གསུར་མཆོད།
43-29-1a
༄༅། །གསུར་མཆོད་མདོར་བསྡུས། སྤྱིའི་ཡན་ལག །གསུར་མཆོད།
༄༅། །ན་མོ་གུ་རུ་དྷེ་བ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཡཻ། གསུར་མཆོད་མདོར་བསྡུས་གཏང་བར་སྤྲོ་ན། ཟས་སྣ་མྱང་གྲོལ་དམ་རྫས་བསྲེས་པ་བསྲེགས་ལ་ཆབ་བྲན། སྐྱབས་སེམས་བྱ། རང་ཉིད་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོར་གྱུར༔ བསྲེག་རྫས་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གསུམ་ལས༔ ཡེ་ཤེས་མཆོད་སྦྱིན་འཕྲོ་བར་བསམ༔ བསླུ་མེད་དཀོན་མཆོག་གསུམ་རྣམས་ལ༔ བསྲེག་རྫས་བདུད་རྩིའི་མཆོད་པ་འབུལ༔ བདག་དང་སེམས་ཅན་བསྐྱབ་ཏུ་གསོལ༔ བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་ལ༔ བསྲེག་རྫས་བདུད་རྩིའི་མཆོད་པ་འབུལ༔ བདག་དང་སེམས་ཅན་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ ཆོས་སྐྱོང་ཡུལ་ལྷ་གཞི་བདག་ལ༔ བསྲེག་རྫས་བདུད་རྩིའི་མཆོད་པ་འབུལ༔ བར་ཆད་སོལ་ལ་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབས༔ ཕ་མས་གཙོར་བྱས་སེམས་ཅན་ལ༔ བསྲེག་རྫས་བདུད་རྩི་འདི་བསྔོས་པས༔ སྒྲིབ་དག་ཚོགས་གཉིས་རྫོགས་པར་ཤོག༔ བར་དོར་གནས་པའི་སེམས་ཅན་ལ༔ བསྲེག་རྫས་བདུད་རྩི་འདི་བསྔོས་པས༔ འཁྲུལ་སྣང་སྡུག་བསྔལ་ཞི་བར་ཤོག༔ ལན་ཆགས་དགྲ་བགེགས་ཐམས་ཅད་ལ༔ བསྲེག་རྫས་བདུད་རྩི་འདི་བསྔོས་པས༔ བུ་ལོན་ཤ་འཁོན་བྱང་བར་ཤོག༔ སྔོན་གྱི་རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས༔ སྦྱིན་པས་དོན་རྣམས་གྲུབ་པ་བཞིན༔ ཆོས་ཉིད་རྣམ་དག་བདེན་པ་ཡིས༔ སྨོན་ལམ་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་པར་ཤོག༔ ༈ དགོང་མོའི་ཆར་དམར་གསུར་སྤྲོ་ན། ཤ་ཁྲག་ཕྱེ་ཕུར་སྦྱར་བ་
43-29-1b
བསྲེགས་ལ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ལན་གསུམ། སམྦྷ་ར་ལན་གསུམ་གྱིས་བསྔོ། ཨོཾ་ཤ་ཁྲག་འབྲུ་སྨན་སྦྱར་པ་ཡི༔ གསུར་མཆོད་འདོད་ཡོན་ལྔ་ལྡན་འདི༔ བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་འཁོར་བཅས་ཀྱི༔ ཚེ་དང་སྲོག་ལ་བར་གཅོད་པའི༔ འཆི་བདག་གཤིན་རྗེ་མ་མོའི་སྡེ༔ འབྱུང་པོ་ཤ་ཟ་གནོད་སྦྱིན་ཚོགས༔ སྲིན་པོ་དྲི་ཟ་ཡི་དྭགས་སོགས༔ མ་རུངས་གདུག་པའི་སེམས་འཆང་བ༔ འཁོར་དང་བཅས་པ་ཀུན་ལ་བསྔོ༔ དགྱེས་ཤིང་མཉེས་ནས་རབ་ཚིམས་ཏེ༔ བུ་ལོན་ལན་ཆགས་བྱང་བ་དང་༔ ཁྲོས་ཤིང་འཁྲུགས་པའི་སེམས་ཀུན་ཞི༔ དུས་མིན་འཆི་བའི་འཇིགས་པ་དང་༔ ནད་དང་གནོད་པ་ཀུན་ལས་ཐར༔ ཕན་དང་བདེ་བའི་སེམས་སྐྱེས་ནས༔ བཀྲ་ཤིས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་ཤོག༔ ཅེས་དང་འགྲུབ་ན་ཆོས་སྦྱིན་དང་བསྔོ་སྨོན་བྱའོ། །ཞེས་མཆོག་གླིང་གཏེར་བྱོན་ཐུགས་ཆེན་དང་ཐུགས་སྒྲུབ་ལས་ཁོལ་དུ་ཕྱུང་བ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།





【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD1714 གསུར་མཆོད་མདོར་བསྡུས། སྤྱིའི་ཡན་ལག །གསུར་མཆོད། (Gsur mchod mdor bsdus. Spyi'i yan lag. Gsur mchod.)——焚香供养简集，总支分，焚香供养。
༄༅། །གསུར་མཆོད་མདོར་བསྡུས། སྤྱིའི་ཡན་ལག །གསུར་མཆོད། (Gsur mchod mdor bsdus. Spyi'i yan lag. Gsur mchod.)——焚香供养简集，总支分，焚香供养。
༄༅། །那摩咕噜德瓦达吉尼耶 (na mo gu ru dhe ba dhA ki nI ye)！如果想要进行简略的焚香供养，将食物、尝即解脱之物以及誓言物混合焚烧，并洒水。进行皈依和发菩提心。观想自己为大悲尊。从焚烧物中发出嗡 (oM，唵，身)、阿 (AH，啊，语)、吽 (hUM，吽，意) 三字，观想成为智慧供养和布施。对于无可欺骗的三宝，献上焚烧物甘露的供养，祈求救护我和众生。对于上师、本尊、空行母，献上焚烧物甘露的供养，祈求加持我和众生。对于护法、地方神、地主神，献上焚烧物甘露的供养，祈求遣除障碍并成办事业。对于以父母为主的众生，以此焚烧物甘露作回向，愿能清净业障，圆满二资粮。对于处于中阴状态的众生，以此焚烧物甘露作回向，愿能平息错觉和痛苦。对于所有宿债的债主和冤亲债主，以此焚烧物甘露作回向，愿能偿还债务，消除怨恨。如同过去所有诸佛，皆以布施成就诸事，以此法性清净的真实力，愿所有祈愿皆得成就！
如果晚上进行红色的焚香供养，将血肉和面粉混合焚烧，念诵嗡 (oM，唵，身)、阿 (AH，啊，语)、吽 (hUM，吽，意) 三遍，以及三跋惹 (sambhAra， सामग्री， 资粮) 三遍作回向。嗡 (oM，唵，身)！以此血肉、谷物、药物混合的焚香供养，以及五种欲妙的供品，献给阻碍我们师徒眷属寿命的死主阎罗、妖母部众、鬼神、食肉者、夜叉众、罗刹、寻香、饿鬼等，以及所有心怀恶意和凶残的眷属。愿他们欢喜满足，偿还宿债，消除怨恨，平息所有愤怒和冲突的心念，从非时而死的恐惧以及疾病和损害中解脱，生起利益和安乐之心，吉祥圆满！如果可以，应进行施法和回向祈愿。这是从秋吉林巴 (Chokgyur Lingpa) 的伏藏法中取出的大悲法门和意修法门，愿善妙增长！

【English Translation】
Great Treasure TD1714 གསུར་མཆོད་མདོར་བསྡུས། སྤྱིའི་ཡན་ལག །གསུར་མཆོད། (Gsur mchod mdor bsdus. Spyi'i yan lag. Gsur mchod.) - Abridged Collection of Incense Offering, General Branch, Incense Offering.
༄༅། །གསུར་མཆོད་མདོར་བསྡུས། སྤྱིའི་ཡན་ལག །གསུར་མཆོད་། (Gsur mchod mdor bsdus. Spyi'i yan lag. Gsur mchod.) - Abridged Collection of Incense Offering, General Branch, Incense Offering.
༄༅། །Namo Guru Deva Dakiniye! If you wish to perform a brief incense offering, burn a mixture of food, liberated-upon-tasting substances, and samaya substances, and sprinkle water. Take refuge and generate bodhicitta. Transform yourself into Great Compassionate One. From the burning substances, visualize the three syllables Om (oM，唵，body), Ah (AH，啊，speech), and Hum (hUM，吽，mind) emanating as wisdom offerings and generosity. To the infallible Three Jewels, offer the nectar of burning substances, and pray for the protection of myself and all sentient beings. To the Guru, Yidam, and Dakinis, offer the nectar of burning substances, and pray for the blessings of myself and all sentient beings. To the Dharma Protectors, local deities, and earth lords, offer the nectar of burning substances, and pray for the removal of obstacles and the accomplishment of activities. To all sentient beings, especially my parents, by dedicating this nectar of burning substances, may obscurations be purified and the two accumulations be perfected. To all sentient beings abiding in the bardo state, by dedicating this nectar of burning substances, may deluded appearances and suffering be pacified. To all karmic creditors and enemies, by dedicating this nectar of burning substances, may debts be repaid and grudges be cleared. Just as all Buddhas of the past accomplished their aims through generosity, by the power of the truth of the pure nature of reality, may all prayers be fulfilled!
If performing a red incense offering in the evening, mix meat and blood with flour and burn it, reciting Om (oM，唵，body), Ah (AH，啊，speech), and Hum (hUM，吽，mind) three times, and Sambhara (sambhAra， सामग्री， accumulation) three times for dedication. Om (oM，唵，body)! This incense offering of mixed meat, blood, grains, and medicine, endowed with the five desirable qualities, is dedicated to the Lord of Death, Yama, the hosts of Mamos, spirits, flesh-eaters, Yaksha hosts, Rakshasas, Gandharvas, Pretas, and all beings holding malicious and cruel minds, along with their retinues. May they be pleased and delighted, fully satisfied, debts repaid, grudges cleared, all angry and conflicting minds pacified, freed from the fear of untimely death, and from all illnesses and harms, generating minds of benefit and happiness, may there be auspiciousness and perfect abundance! If possible, perform Dharma giving and dedication prayers. This was extracted from the Great Compassion and Mind Accomplishment practices of Chokgyur Lingpa's terma. May virtue and excellence increase!

--------------------------------------------------------------------------------

